Alberto Escudero Pascual es el coordinador técnico del equipo que ha traducido al suajili el popular paquete ofimático OpenOffice. Lo llaman Jambo OpenOffice y forma parte de un proyecto más amplio para traducir programas de código libre al suajili. Ni las dificultades técnicas en África ni el desafío del lenguaje han asustado a este vallisoletano de 32 años.
Badges assigned to attendees of the World Summit on the Information Society were affixed with radio-frequency identification chips (RFIDs), said Alberto Escudero-Pascual, Stephane Koch and George Danezis in a report issued after the conference ended Friday in Geneva. The badges were handed out to more than 50 prime ministers, presidents and other high-level officials from 174 countries, including the United States.
However, a spokesman for the International Telecommunication Union (ITU), which was the host of the three-day event in Geneva last week, scoffed at concerns by privacy advocates that the technology could monitor an individual's movement or that the data it collects could be misused.
Le swahili est une langue parlée par environ 100 millions de personnes en Afrique de l'Est, dont 10 % ont accès à des ordinateurs.
Swahili is spoken by an estimated 100 million people in East Africa, with around 10% having access to computers.
The software, called Jambo OpenOffice, is available for free and is similar in functionality to Microsoft's popular Office programmes.
Jambo OpenOffice.org 1.1.3, the first version of OpenOffice to support the Swahili language, was released on Saturday.
Swahili is the most commonly spoken African language -- it is the chief trade language of East Africa and is the first language of at least 70 million people living in areas such as Kenya, Tanzania, Congo, and Uganda, according to the team working on Kilinux, the Swahili Localization Project. Alberto Pascual, the technical project coordinator for Kilinux, said the release is primarily focused at Tanzanians, as there are strong regional differences in Swahili, but the team is working with groups in Kenya to make modifications for Kenyan Swahili.
Your background is interesting and by no means conventional. You received your doctorate in Sweden and now find yourself in Dar es Salaam. What explains the trajectory? And, how did you get involved in the Open Swahili Localization Project?
I have been always very interested in the interaction of humans and technology. I never saw the technology as a goal but rather as a tool for social change. [More]
- uppgifter som det egentligen borde krävas domstolsbeslut för att övervaka.
- Lagarna måste skrivas om, säger den nydisputerade KTH-doktorn Alberto Escudero.
- Folk måste bli medvetna om att det går att göra
- och att det görs, säger Alberto Escudero, som forskar om teknik att stoppa övervakning och intrång i den personliga integriteten.