VoIP-4D Primer

- Building Voice Infrastructure in Developing Regions

Authors: Alberto Escudero Pascual, Louise Berthilson
Editor: Martin Benjamin
Translators: Anas Tawileh (Arabic), Johan Bilien (French)
Reviewers: Sylvia Cadena and Iñaki Cívico (Spanish), Adel El Zaim (Arabic)
bullet1 The "VoIP-4D Primer" is a free guide available in four major languages. The work is an effort to disseminate the use of telephony over the Internet in developing regions.

The 40-page guide targets both technical and non-technical readers. The first part presents the essentials of telephony over the Internet. For those interested in the more technical details, hands-on guidelines and configuration files are included in the second part. The examples provide essential background to build your own low-cost telephony system.

This work was carried out with the aid of a grant from the Acacia Initiative of the International Development Research Centre of Canada.

Canada's International Development Research Centre (IDRC) is one of the world's leading institutions in the generation and application of new knowledge to meet the challenges of international development. For more than 30 years, IDRC has worked in close collaboration with researchers from the developing world in their search for the means to build healthier, more equitable, and more prosperous societies.

Press release

The pressrelease is available in four major languages:[ English | Arabic | French | Spanish ]


The following events are currently scheduled for the "VoIP-4D Primer". If you are interested in a presentation of the work, please contact us at voip4d@it46.se.bullet1 December 14, 2006: Presentation at UNDP, Cairo Egypt. Time: 18.00-20.00 PM - [Download Presentation]bullet1 December 17, 2006: Presentation at Chamber of ICT Industry, Cairo Egypt. Time: 10.00 AM - 13.30 PM - [Download Presentation]


Alberto Escudero Pascual, Co-director IT +46, Sweden
Author, Spanish translator

Alberto Escudero-Pascual is co-founder of IT+46, a Swedish consultancy company with focus on information technology in developing regions. Escudero got his PhD in computer security and privacy at the Royal Institute of Technology (KTH) in Sweden. In the last two years, IT+46 has trained over 300 people in the areas of free and open source software development and the design and implementation of fixed and wireless infrastructure.

Louise Berthilson, Co-director IT +46, Sweden
Co-author, graphical design

Louise Berthilson is co-founder of IT+46, a consultancy company with focus on IT solutions and training in developing regions. In the last two years Louise has been responsible of the development of several training materials in the areas of wireless networks, ICTs for development and localization of computer software. Berthilson is the core developer of LocaleGEN, a web based tool that has helped to integrate over 20 African locales into Unicode.

Team of translators, editors and reviewers

Anas Tawileh, Cardiff University, UK
Arabic translator

Anas Tawileh is an independent consultant in Information and Communication Technology for Development (ICT4D). He worked for many projects to bring technology to developing countries and deliver training and capacity building programmes. A firm believer in Free and Open Source Software(F/OSS), he established the GNU/Linux Syria User Group in Damascus in 2002 and co-founded the Internet Society - Syria Chapter. He started the Arab Commons Initiative as an attempt to advance the Creative Commons cause in the Arab World.

Johan Bilien, Nokia,Finland
French translator

Johan Bilien is a software engineer and free software enthusiast. Currently working at Nokia on the maemo.org platform, he has been involved in different opensource projects such as VideoLAN and minisip. As a graduate student at the Royal Institute of Technology he wrote the first implementation of security protocols meant to add confidentiality to voice over IP.

Martin Benjamin, Yale University, USA
English editor

Martin Benjamin is the founder and editor of the Kamusi Project Internet Living Swahili Dictionary. He is an anthropologist with extensive experience working on development, health, and technology issues in East Africa. His doctoral dissertation at Yale, completed in 2000, is titled Development Consumers: An Ethnography of 'The Poorest of the Poor' and International Aid in Rural Tanzania. He has been involved in many Swahili localization projects, and is a professor of Swahili and Anthropology.

Iñaki Cívico, Atos Origin, Spain
Spanish reviewer

Iñaki Cívico has developed telecare services for the last eight years. Cívico was the main architect and designer of TAD, a telephone telecare system serving over 60.000 elderly and vulnerable people in Spain. He currently works at Atos Origin developing new services for the Next Generation Intelligent Network (NGIN), the converge data infrastructure for cellular, fixed and IP networks.

Sylvia Cadena, Wilac, Uruguay
Spanish reviewer

Industrial Designer. ICT for development consultant. She has been coordinating ICT projects since 1993, providing assessments and technical training to start, maintain and develop on-line services and technology adoption for non-profit initiatives,government and international aid agencies. She has fundraising and research experience and participated as trainer and editor for training materials. She is coordinating the Latin American Wireless for Development Portal, WiLAC.

Adel El Zaim, Senior Program Specialist in ICT4D program of IDRC
Arabic reviewer

Based in the IDRC's regional office in Cairo, Egypt, Adel is managing Acacia and Connectivity Africa in North Africa and responsible of a new ICT4D project in Middle East covering Lebanon, Jordan, Palestine, Syria and Yemen.
He received the PhD degree in linguistics in 1994 from the University of Paris-IV, La Sorbonne, France, and has carried out post-doctoral studies in natural language processing at the Université du Québec à Montréal.


The pressrelease was sent out to 250 indviduals, no mailing lists or forums was used. After 1 month, a total number of 21 600 copies of the book have been downloaded. The Arabic version has been most popular with 7300 downloads. On second place comes the English version with 6800 downloads. The Spanish version has been downloaded 4700 times while the French has reached a level of 2800 downloads.Dissemination

References on the Internet


logo freeculture.org

logo IDRC

logo I-Network

logo UNDP-APDIP International Open Source Network

logo VoIP Monitor

logo Tectonic

logo IOL Technology.co.za

logo StumbleUpon


logo Maroc-IT


logo WiLAC

logo Barrapunto

logo El Norte de Castilla

logo Menéame

logo  Novedades y convocatorias en la web.

logo Fresqui.com

logo Paspespuyas


logo Freifunk.net

Locations of visitors to this page